The song of an old womenfs Buddhist surplice

Lyrics: Tenten
Music: Yuma

The dead fish passed the expiration date and is thrown away
withing lost light and all inorganic, useless days

I'm here, I'm here
My painfully screaming voice vanished into the night sky

Stained black is on the ground which is not reached by light
Bubbles which I blew all alone
swimm airy, then vanish scattering*
This singing voice kept blewing them
So they can go as far as even possible to that high place
The soul of these words terribly scatters, scatters along with those bubbles

Broken and scattered bubbles    go to this high place
Just to make them reach I've put a thousand words' souls into them
Facing forward, I sung   getting rid of this song**
I'm afraid that this singing will also vanish
Everywhere it's too high
I scratch my nails on this wall
Painful memories, carved I send them out singing
I tear off my nails in this stained black

Until the soul of words which I've put into these bubbles
reaches terribly scattering, scattering
I will keep singing

 

*Tenten wrote "sanzan" which means something like harshly but sings "chiri chiri" which is a rather impossible and strange alternative reading. "Chiru" as a verb means to fall or to scatter (e.g. blossoms)

** lit. to part with or lose that song