The song of an old womenfs Buddhist surplice
Lyrics: Tenten
Music: Yuma
The dead fish passed the expiration date and is thrown away
withing lost
light and all inorganic, useless days
I'm here, I'm here
My painfully screaming voice vanished into the
night sky
Stained black is on the ground which is not reached by light
Bubbles which
I blew all alone
swimm airy, then vanish scattering*
This singing voice
kept blewing them
So they can go as far as even possible to that high place
The
soul of these words terribly scatters, scatters along with those bubbles
Broken and scattered bubbles go to this high place
Just
to make them reach I've put a thousand words' souls into them
Facing forward,
I sung getting rid of this song**
I'm afraid that this singing
will also vanish
Everywhere it's too high
I scratch my nails on this wall
Painful
memories, carved I send them out singing
I tear off my nails in this stained
black
Until the soul of words which I've put into these bubbles
reaches terribly
scattering, scattering
I will keep singing
*Tenten wrote "sanzan" which means something like harshly but sings "chiri chiri" which is a rather impossible and strange alternative reading. "Chiru" as a verb means to fall or to scatter (e.g. blossoms)
** lit. to part with or lose that song